Как мне постичь Тебя, мой Иисус
Ведь Ты не человек, Ты Бог
И только Ты предвидел змея укус
Ведь Ты не человек - Ты Бог.
Моя же вера терпит каждый раз
Сомненья, крах приходит, а порой
Так трудно мне постичь глубин той боли,
Что принял Ты за грех всех нас и мой.
И мне так хочется спросить, зачем Иисус
Ты умер за всех нас, ведь Ты же Бог?
Ведь Ты мог просто приказать и ждать,
Когда же, человек, признаешь свой порок.
Но нет, душа так огрубела,
Что лишь увидев весь тот ужас и позор,
Когда отдал Себя за всех на поруганье,
Ты, человек, тогда лишь примешь покаянье.
Как мне воздать тебе, мой Иисус
За то, что я живу, дышу и вижу.
По вечерам закатом неба наслаждаюсь
И смысл жизни в этом нахожу.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Hапрасный труд . - Николай Зимин Мораль проста до боли : где лисица —
Там только ложь , неверие гнездится .
И даже добрые , благие начинанья
Засохну т, как душа без покаянья .
И верить лисам преданно и свято --
Напрасный труд , пустая только трата .
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 19) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.